Le Projet YUIFANS a commencé à la mi-Juillet 2007, Alexmomo et moi-même parlions de notre passion commune pour la chanteuse japonaise YUI. On disait d'ailleurs que c'était dommage qu'il n'y ai pas de site Francais (mis à jour). Puis, Alexmomo en blaguant proposa que l'on en fasse un, il faut pas me le dire deux fois \*o*/
Posté le : 04/10/2008 Ã 18:30 par : Hattori
Après avoir décu bon nombre de personnes par les couvertures de SUMMER SONG qui n'étaient pas vraiment à l'image de YUI surtout l'édition Normal qui on se demande encore la raison du décor n'ayant aucun rapport avec l'été. YUI revient aujourd'hui avec son Album Best-Of contenant toutes les chansons B-side des singles dont les couvertures sont à tomber par terre !!
Edition Normal :
Edition Limitée :
La couverture de l'édition Normal fait très mal, c'est selon moi une des plus belles couvertures de YUI qu'il nous ai été donné de voir.
Cela donne envie, le 12 Novembre va se faire attendre ^^
Posté le : 04/10/2008 Ã 18:30 par : Hattori
Aujourd'hui, YUI ne nous donne pas d'informations concernant sa pause à venir (fait qui intéresse beaucoup les fans). Mais un simple message adressé aux fans de la chanteuse, un petit coucou si je puis dire ^^
------------------------------
だんだん
Progressivement
寒くなってきましたね。
Le temps devient plus frais
皆さんは、体調大丈夫ですか?
Est-ce que tout le monde va bien ?
体に気をつけていきましょうね。
Prenez soin de vous, s'il vous plait.
ところで、私は最近ゆっくりしてます~リフレッシュしていますよ。
Au fait, dernièrement je me suis un peu reposée et cela m'a vraiment fait du bien.
先日、知り合いの人が写真を送ってくれて、リリースがどんどん近くなってきてるな~と嬉しくなりました♪
Récemment, un ami m'a envoyé des photos, la date de sortie est de plus en plus près~ Rien que d'y penser cela me rendait heureuse♪
すごく楽しみで仕方がないです。
C'est vraiment amusant d'être si impatiente.
という事で、またちょこちょこ日記やYUIラヂオを更新していきたいと思います!
Et donc, prochainement le YUI RADIO sera mis à jour !
ではでは。
Ainsi.
アデウ
Adieu
Note : Les pointilleux verront une petite faute de frappe de la part de YUI "アデウ" au lieu de "アデユ", après c'est peut-être volontaire mais cela ne veut plus dire adieu
Traduction Japonais -> Français : Hattori@YUIFANS
Posté le : 04/10/2008 Ã 18:29 par : Hattori
/!\ News Importante /!\
D'ici bientôt le ftp de Ovh sera désactivé, car nous arriverons au terme de la période. Puisque l'adresse changera au passage de la V3 (pour certaines raisons) je ne vais pas payer le renouvellement à l'année du ftp OVH alors qu'il ne servira à rien d'ici 3 mois.
Donc pour parer à ce petit inconvénient, j'ai migré le site sur http://yuifans.free.fr
Durant cette période de transition, la galerie de photos et la chatbox seront inaccessibles.
Je vous demande d'attendre patiemment la nouvelle version du site
Sur ce à bientôt
Tracklist de l'album confirmée
Posté le : 04/10/2008 Ã 18:28 par : Hattori
Aujourd'hui nous vous délivrons la tracklist officiel de l'album Best-of.
Comme prévu, il contient la nouvelle chanson de YUI : "I'll be" ainsi que toutes les chansons B-side des singles.
-------------
Sortie du 4ème Album de YUI, le Best-of 『MY SHORT STORIES』 !
Tracklist :
M-01, I'll be
M-02, HELP
M-03, Last Train
M-04, Winter Hot Music
M-05, Jam
M-06, Skyline
M-07, Free Bird
M-08, I wanna be...
M-09, Oh My God
M-10, Cloudy
M-11, Driving Today
M-12, Understand
M-13, Crossroad
M-14, It's happy line
M-15, Why me
Nombre de pistes : 15
MY SHORT STORIES / YUI
SRCL 6899~6900 ¥3,750 *Contient un DVD
SRCL 6901 ¥3,059
Sortie prévue pour le 12 Novembre 2008.
Donnez-nous vos impressions sur le 4ème Album de YUI.
Nous vous remercions beaucoup
Posté le : 04/10/2008 Ã 18:27 par : Hattori
C'est déjà l'automne !
皆さん、こんにちは。
Bonsoir tout le monde.
ホントに、すごしやすい素敵な季節になってきました~。
Nous sommes dans une belle saison maintenant n'est-ce pas ?
いかがお過ごしですか?
Comment allez-vous ?
さてさて、今日は新しいアー写撮影のレポートです!
Bien, aujourd'hui c'était la séance photo pour le nouvel album.
YUIがずっとと構想していたカップリング集。
YUI a toujours eu dans l'idée de rassembler ses couplings.
なんと全曲アルバム初収録!
C'est le premier Album de compilations avec toutes les chansons!
なんですよっ。すごいです!
C'est vraiment fabuleux!
よく考えたら珍しいですよね。
Et puis, ce n'est pas commun vous ne trouvez pas.
こんなカップリング・ベストがあったでしょうか?
Ce genre de Best-of Coupling s'est-il déjà vu auparavant ?
素敵な写真もたくさん撮れました。
Il y a eu beaucoup de jolies photos prises durant la séance photo.
リリースに向けて、どんどん準備も進んでいますよ。
Les préparations pour la sortie de l'album avancent bien.
皆さん、楽しみにしていてくださいね!
S'il vous plait, attendez-le patiemment.
何卒、よろしくお願い致します。
Nous vous remercions beaucoup
でわでわ~
Ainsi~~
アデュ~~
Adieu~~
Traduction JP->FR : Hattori (en m'aidant par moment de la trad US)
© Copyright YUIFANS 2007-2008 ..:::.. Tous droits réservés.